-
[方] 我中浪相十二点半还要到浦东去。
[中] 我中午12点半还要去浦东。
-
[方] 一桩事体是马上到银行里去拿眼钞票。
[中] 还有件事就是马上到银行里去取些钱。
-
[方] 房产商
[中] 房产商
-
[方] 还要别额伐?
[中] 还要别的吗?
[英] Anything else?
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[中] 我还要张汇款单,是在你这领钱吗?
-
[中] 具体利率以人民银行公布为准。
[英] Specific interest rate is subject to the publication of People's Bank.
-
[方] 马路斜对过有家银行。
[中] 马路斜对面有家银行。
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[方] 有一家银行辣辣马路斜对过。
[中] 在一家银行马路斜对面。
-
[中] 给你这张卡,我们银行有二十四小时自动服务。
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[中] 我有两张洗澡票,今天和我一起去洗澡吗?
-
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
-
[中] 一旦培训期满,我就可以做一个保险代理人。
-
[方] 工作老忙额,还要自学英文
[中] 工作很忙,还要自学英语。
-
[方] 吾还要擦擦台子扫扫地。
[中] 我还要擦擦桌子扫扫地。
[英] I am also going to clean up the desk and the floor.
-
[中] 在家休息一天,比上班还累。
[英] Taking a rest at home a day is more tiring than working.